Livre D'Or


Ce livre d'or en français This English gold book


Essayez s'il vous plaît de vous exprimer dans un français ou un anglais correct si vous voulez que votre message soit publié et qu'il soit compris par le plus grand nombre. N'oubliez pas que vous êtes ici sur un site, pas sur votre portable. Merci de votre compréhension.
 
Nom ou pseudo : *
E-mail :
URL de votre site web :
Ville :
Pays :
Drapeau
Message : *

Veuillez copier ce code dans la case de droite : (à quoi ca sert ?)

Code


 
<< précédente
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10 ... 55
Messages : 1 à 10
Page : 1
Nombre de messages : 550
le 06/11/2008 à 14:23

Juste un message qui risque de parraître sans intéret pour autruit mais peu importe moi ça me fait plaisir...
Je me suis intéressé de plus prés aux oeuvres de Rimbaud aprés avoir vu le film totale éclipse (il faut bien un début à tout!) et depuis je ne fais qu'aprofondir mes recherches, il me facine, et je suis ravi de constater que beaucoup de personnes encore appréci la poésie de nos jours, car se la ce fait rare, ce qui me désole... mais bon il faut bien vivre avec son temps :(
J'ai 21 ans et j'écris énormément, en espérant qu'un jour ma passion pour l'écriture me mènnera un jour quelque part, sinon tant pis pour moi ...
je vous souhaite à tous une bonne journée!
Et continuez à vous passionner de poésie car le monde en a bien besoin
 
le 28/10/2008 à 15:20

Ados,je me suis gavé de RIMBAUD,et a 20 ans je suis passé a autre chose, mais sans jamais l' oublier. Et en tombant sur votre site je viens de le retrouver merveilleusement.
Et ce qui est formidable, c'est que les meme émotions sont là, 40 ans aprés.
 
le 23/10/2008 à 20:50

Très joli site dont le lexique en particulier me semble une bien belle idée.
A ce sujet, ( en espérant que le livre de d'or est parfois lu ) le mot moustier ( dans "le bal des pendus" ) y est traduit par homme préhistorique, lorsqu'il est au pluriel. Mais le véritable sens du mot tel qu'il est employé dans le poème est en fait l'ancienne forme du mot "moutier" qui lui même est l'ancienne forme du mot monastère ( dans le contexte cette traduction est bien mieux )...
Voili voilou, l'erreur est très compréhensible vu le temps qu'il m'a fallut pour parvenir a déterrer ce mot là ! Bonne continuation et félicitation pour ton site !
 
le 20/10/2008 à 16:40

Simplement, aujourd'hui, c'est le 20 Octobre 2008.....Bon anniversaire cher Arthur...154 ans après....à jamais dans notre coeur...Paola
     
le 30/09/2008 à 23:15
Grace (Sines, Portugal)

Vous avez un site très intéressant et très complet sur Rimbaud.
J'aime beaucoup ce poète par sa poésie, bien sûr, mais aussi parce que j'apprécie également un poète portugais Al Berto, qui a évoqué plus d'une fois Rimbaud dans ses écrits . Lui aussi est mort assez jeune (49 ans), malade et leur parcours de vie se ressemble baucoup.
Al Berto est traduit en français, il a lui-même écrit en français car il a vécu en exile, en France et en Belgique.

Merci de partager avec nous toutes ces informations sur Rimbaud.

Grace
   
le 29/09/2008 à 04:16

ma première visite sûrement pas la dernière
 
le 28/09/2008 à 11:41

trop bien votre site j'aurai une bone note grace a vous
 
<< précédente
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10 ... 55
Messages : 1 à 10
Page : 1
Nombre de messages : 550




Hit-Parade